
— И Стефани не сказала правды? Подарок тети!
— Вопрос к тете: какого дьявола она покупает такую дорогую вещь, а приличную юбку для бедной девушки не осилила? Нет, все-таки дядя Чарлз был наивным, легковерным человеком…
— Оставь в покое дядю! Ты уже не в первый раз в нашем разговоре упоминаешь его светлое имя…
— Прости, дорогая… Будешь слушать дальше?
— Я слушаю, — ответила леди Монт, все еще не пережившая обиду, нанесенную сэру Монту.
— Сейчас ты услышишь такое, что, смотри, не упади в обморок. Ты сильная, а вот дядя Чарлз этого бы не пережил.
Тревога за любимицу пересилила обиды.
— Говори, девочка.
— Босс поинтересовался моим ребенком. Спросил: девочка? мальчик? и сколько лет малышу?
— Твоему малышу? Господи… Элен, ты что-то скрываешь от меня или специально морочишь мне голову…
— Так я же брякнула в разговоре с ним, что мне понятны чувства Мэри Эванс.
— Слушай, какая интересная логика у этого человека! Особенно когда он готов сострадать… На этот раз я отказываюсь называть его дураком. Пожалуй, в данной ситуации дура ты!
— Согласна. Вполне справедливое замечание.
— Ты что-то сегодня подозрительно много каешься. Ну, а Стефани что?
— Стефани говорит, что от неожиданности только хлопала глазами. Да уж, доставила я ей хлопот, ничего не скажешь.
Леди согласно кивнула. Тут открылась дверь, и в столовую торжественно вплыла Сара с большим круглым блюдом.
