
– Вчера, – сказал Микки.
– Почему ты не отправил его ко мне? – строго спросила Элисса.
– Незачем беспокоить твою хорошенькую головку, мисс Элисса. А уж тем более из-за мексиканца.
– Мистер Барбер, безмозглая твоя голова, – заявила Элисса. – Я же ясно сказала: если человек может сидеть на лошади, владеет лассо, умеет стрелять, я его найму.
– Он был…
– Мексиканец, – закончила Элисса за Микки. – Ну и что? На ранчо работали мексиканцы, настоящие трудяги. Я до сих пор жалею, что они покинули Лэддер-Эс.
– Трусы, – промычал Микки.
– Не делай вид, что ты глупее, чем Бог тебя сотворил, – нетерпеливо перебила Элисса. – У них жены и дети, им надо их защищать. Я не могла взять такой грех на душу. И предложила им поискать работу в более безопасном месте.
Она бросила на Микки презрительный взгляд и обратила все внимание на Хантера.
– Хантер, нанимай людей, не обращая внимания ни на что, кроме как на умение владеть оружием, лассо и лошадью. Ясно?
Уголок рта Хантера слегка приподнялся. Это могло означать зарождающуюся улыбку, а могло и раздражение против Элиссы.
– Да, мэм, – протянул он. – Кроме одного.
– Чего? – спросила она.
– Пьянства. Я не буду нанимать человека, от которого несет алкоголем. Пьющего могут легко убить да плюс еще много хороших людей за компанию.
Элисса все поняла и посмотрела на Микки.
– Да, – сказала она коротко, – я согласна.
– Как только ты это объявишь, до захода солнца здесь не останется никого, – воинственно заявил Микки.
– О, один останется, – сказала Элисса. – Его зовут Хантер.
Микки угрюмо сплюнул.
– Я старший на Лэддер-Эс.
– Да больше не старший, – мягко сказал Хантер.
– Никогда им и не был, – добавила Элисса. – Я никогда не просила тебя быть старшим, Микки. Мне не нравится, как ты обращаешься с…
– С мексикашками, – хмыкнул Микки. – Надо было вытурить их еще раньше.
