Несмотря на легкость, с которой это было сказано, Мелани почувствовала за пустой болтовней ловушку. Этот человек явно знал, кто она на самом деле. Цитата из «Ромео и Джульетты» казалась приманкой, которую ей нельзя было проглотить, иначе она лишилась бы крошечного, но драгоценного превосходства — чувства собственного достоинства.

— Напротив, — возразила она, — имя значит очень многое. Мое, например, — Мелани.

Она замолчала, ожидая очередной вспышки гнева, но непредсказуемый Энтони откинулся на стуле и, покачиваясь на его задних ножках, задумчиво произнес:

— Мелани… Да, вы правы.

Его голос был низким и скрипучим.

— Мелани — подходящее имя для вас. По цвету, выговору, ритму… напоминает акулий плавник, разрезающий волны. Могу я называть вас просто по имени?

— Да, конечно.

Притворное простодушие в устах такого человека заставило Мелани почувствовать себя мышкой, с которой вздумал поиграть лев, но гордость заставила продолжить игру.

— Вы требовали, чтобы документы привезла Алиса Сампрас. Она же должна была подписать соглашение. К несчастью, сестра не смогла приехать, поэтому я здесь вместо нее. В остальном все сделано так, как вы хотели.

— Говорите, не сумела приехать? Отчего же? — Голос звучал мягко, даже кротко.

Безмятежность действующего вулкана в перерыве между извержениями сбивала Мелани с толку.

— Алиса простудилась, — пробормотала она, нервно облизывая губы.

Сестра тоже испытывала чувство вины и угрызения совести, и Мелани не оставалось ничего иного, как обмануть всех. Алиса и их знакомые считали, что Мелани уехала, чтобы немного побыть в одиночестве.

— Подходящая причина.

Ответ заставил вздрогнуть, как удар кнута. Все складывалось не так, как она задумала.



11 из 70