— Я читаю «Чикаго дейли» — моргнув, ответила Мелисса. — В прошлом году я читала статью о горном инженере, похищенном мятежниками.

— Его компании пришлось выплатить миллион долларов, — закончил за нее Джаред, так как Мелисса замолчала. — И все равно он был убит.

— Это случилось больше года назад, — поправил Энтони. — И мы не собираемся вести горноразведывательные работы.

— Ты думаешь, мятежникам есть дело до того, кого брать в заложники? Особенно если это человек с Запада?

— Мне кажется, им все-таки есть дело, — ввернула Мелисса.

— И откуда такая уверенность? — осведомился Джаред. — Уж, не от огромного ли опыта поездок по Америке на автобусе?

— Не груби, — вмешался Энтони.

Но Джаред уже разозлился: ему надоел этот спор. Сняв с гвоздя свой стэтсон

— Пойду провожу Мелиссу до ее коттеджа.

— Какого черта?! — начал было Энтони.

— Возвращайся в дом, — бросил ему через плечо Джаред, вынуждая девушку следовать за собой.

В сгущающихся сумерках они шли к освещенной подъездной дорожке, и Джаред по-прежнему ощущал устремленный им в спину взгляд Энтони.

Он стремительно шагал вперед, и Мелисса едва поспевала за его широким шагом. Джаред не знал, в каком коттедже ее поселили, но одинокие женщины обычно жили в коттеджах у реки, поэтому он повернул туда.

— Почему я испытываю такое чувство, будто меня не провожают, а конвоируют? — слегка запыхавшись, спросила Мелисса.

Джаред стиснул зубы, пытаясь взять свои эмоции под контроль.

— Почему я испытываю такое чувство, что вы здесь не для того, чтобы наскрести денег на автобусный билет?


Глава 3

Джаред не сбавлял шаг и не выпускал ее руку. Его хватка была почти железной. «Интересно, не собирается ли он препроводить меня этим бодрым маршем до самых границ своих владений?» — мелькнула у Мелиссу мысль.



24 из 118