— Да, — ответила Брук. — Доктор Кемпнер хорошо объяснил дорогу.

Распахнув скрипнувшую дверь, Джед пропустил ее вперед. Брук вошла в дом и огляделась. Казалось, что по гостиной прошелся торнадо. Причем не один раз. Разбросанная по углам одежда, заваленный газетами кофейный столик совершенно не понравились привыкшей убирать вещи на место Брук.

Сделав несколько осторожных шагов, она подняла глаза на доктора Грейнджера и вежливо улыбнулась:

— Уютный дом.

— Меня устраивает, — пожал плечами Джед.

— Где нам лучше расположиться?

— Там, — он тяжело оперся на костыль и повел ее к двери в маленькую кухню.

Брук молча проследовала за ним, стараясь не обращать внимания на прореху над задним карманом его джинсов, откуда выглядывало голое тело.

На кухне тоже царил беспорядок: там было еще больше использованных упаковок из-под готовой еды, еще больше разбросанных газет, еще больше хаоса.

Джед указал на ворох газет:

— Это подойдет?

Брук подозрительно посмотрела на кучу.

— А под ними есть стол?

— Да, где-то есть.

Девушка заметила, что доктор Грейнджер тщательно скрывает неловкость. Поудобнее опершись одной рукой на костыль, другой рукой он начал сбрасывать на пол газеты. Если бы матушка Брук увидела такое, она бы упала в обморок.

— Так, — скомандовала Брук. — Найдите стул и садитесь. А я сама все уберу.

Он уколол ее взглядом:

— Я не нанимал вас горничной.

— А я и не собираюсь ею быть. Но чтобы начать работать, мне нужно свободное пространство. Если вы покажете мне, где лежат мешки для мусора, уборка займет не более минуты.

Он указал на мусорную корзину, стоящую под раковиной.

— Если вы так настаиваете, мусор можно складывать сюда.

— Я настаиваю, — она поставила сумку прямо на пол и заглянула под раковину. Мусорная корзина была переполнена. — Судя по беспорядку, вы дали своей домработнице отпуск как минимум на год.



11 из 97