
Неужели то, чего она боялась больше всего, случилось? Мужчины и раньше приходили за ней в лагерь, но отец всегда умел отшивать их твердым взглядом и обрезом. Что ей делать, если она не сумеет сама справиться с мужчинами, имея в руке только сковородку?
— К-кто там? — спросила она севшим голосом.
— Шериф Маккаллоу, мэм. Откройте дверь.
Бренди почувствовала внезапное облегчение. Потом ее взгляд упал на безделушки, все еще лежавшие на столе.
— О нет! — задохнулась она. — Сейчас… одну минутку, шериф. — Бренди неслышно добежала до стола, схватила безделушки и оглянулась, куда бы их спрятать, но ничего подходящего в этот момент не увидела.
Раздался еще один нетерпеливый стук, и она, обернувшись, бросила на дверь гневный взгляд. Дейни заворочалась, и Бренди в панике запихнула украденные вещицы в карман собственной юбки.
— Входите, шериф, — тихо позвала она. Свободной рукой Бренди отодвинула засов и открыла дверь, встречая шерифа ослепительной улыбкой и все еще сжимая ручку сковороды.
ГЛАВА 2
При виде девушки с тяжелой чугунной сковородой в руке Адам Маккаллоу отступил на шаг. В воображении мелькнула картина: его собственная голова, сплющенная в лепешку, с выдавленным на ней клеймом: «Металлические изделия Вестона». Маленькая злючка действительно наставила на него эту штуку.
Ее тонкая рука вряд ли была способна причинить ему сковородой серьезный вред, но шериф никогда не рисковал понапрасну. Он отступил еще на один шаг и посмотрел на нее.
— Полагаю, я отвлек вас от стряпни? — сухо осведомился он.
К ее чести, она залилась краской, но сковородку не опустила.
