Девушка скривила губы. Интересно, сколь­ко визитов ее мужа помнит это заведение?

Медленно правя мулом, она озабоченно искала глазами кого-нибудь, кто мог бы объяс­нить ей, как проехать к ранчо Сондерсов. Трэй тогда сказал ей, что здесь любой укажет дорогу.

Проезжая мимо таверны Лэйси отвернулась, делая вид, что не слышит гнусных предложений мужчин, собравшихся около нее. Никого из них она, разумеется, расспрашивать ни о чем не собиралась.

Заметив худощавого, высокого пожилого мужчину, выходившего из кафе, Лэйси подумала, что к нему вполне можно обратиться, не опасаясь никакого хамства. Седина в его воло­сах говорила, что ему либо под шестьдесят, либо чуть больше. Скорее всего, он уже пребывал в дедушках.

Приостановившись у кафе, девушка накло­нилась вперед и громко спросила:

– Извините, пожалуйста, вы не покажете мне дорогу к ранчо Сондерсов?

Мужчина, уже занесший ногу, чтобы сесть в седло, опустил ее и холодно взглянул на Лэйси. Мэтт Карлтон ни за что бы не принял эту юную особу за проститутку, если бы не ее короткое красное платье. «Да, старина Булл выбирает себе шлюшонок все моложе и моложе! А эта, по-видимому, даже не подозревает, с каким мон­стром связалась».

– Послушайте, молодая леди, вы действи­тельно собираетесь на ранчо Сондерсов?

– Сэр, я действительно собираюсь туда. Мой муж мне сказал туда ехать.

Мэтт вздохнул с облегчением. Значит, эта девушка не из тех, кого Булл таскает к себе на ранчо.

– А кто ваш муж? – поинтересовался он. Льдинки в его глазах начали таять. – Может, я его знаю? Он что, работает на ранчо Сондерсов?

Лэйси усмехнулась:

– Можно сказать, что да. Я жена Трэя Сондерса.

За все шестьдесят четыре года жизни Мэтту Карлтону не многому приходилось удивляться, но то, что он услышал сейчас, заставило его буквально остолбенеть. На несколько секунд он вообще лишился дара речи.

Постепенно до Мэтта дошло, что этот дура­чина Трэй в пику своему папеньке решил привести в дом первую попавшуюся девчонку. «Да он просто не понимает последствий такого поступка! Ему и в голову не может прийти, насколько плохо Булл отнесется к его жене. Кроме того, он и понятия не имеет, что жизнь в браке без любви – сущий ад!»



30 из 259