
— Мы и не позволим, — заверил его Антонио.
Ну что ж, значит, в скором времени проблема будет решена, вздохнул Марко. Если за дело берется Антонио, адвокату семьи Валерио необходимо держать ушки на макушке.
Вирджиния Феста испытала мгновенный приступ паники, когда Марко поднялся со стула и направился прямо к ней. Она достаточно много о нем узнала и была осведомлена, что ему нравятся женщины, которые не скрывают своего интереса, но и не вешаются на шею. Поэтому она отвернулась, надеясь, что... Черт, она отвернулась, потому что испугалась!
В марте в Мельбурне было жарко — как она и предполагала, покидая свой дом на Лонг-Айленде. Собственно, Вирджиния долго и тщательно готовилась к поездке, зная, что правильный выбор времени решает все. Единственное, чего она не предусмотрела, — это человеческий фактор. Ошибка, которую допустила ее бабушка, наложив проклятие на мужчин семьи Моретти...
Вирджиния подозревала, что бабушка, владевшая лишь небольшой частью древнего колдовского искусства, не осознавала, что, проклиная своего любовника Лоренцо Моретти и его семью, она тем самым прокляла и женщин из рода Феста. Вирджиния провела немало времени, изучая проклятие бабушки в надежде понять, что необходимо сделать для его снятия. Задача осложнялась тем, что старушки уже не было в живых.
Вирджиния была поражена накатившей на нее в последнюю минуту паникой. Ведь она мечтала осуществить свой план с шестнадцати лет, почти с того самого дня, когда узнала обо всей этой истории.
Вытерев влажные ладони о платье от Шанель, она намеревалась снова отправиться на поиски Марко и очаровать его, не раскрывая своей истинной цели. Для начала необходимо заинтересовать его и сделать все, чтобы он не догадался, кто она такая.
В распоряжении Вирджинии имелись лишь слова, которые Кассия Феста записала в своем дневнике и которые молодая женщина выучила наизусть. Кассия отомстила мужчине, разбившему ей сердце, наложив проклятие на него и его семью, но расплачиваться за это пришлось и женщинам Феста, которых преследовала несчастная любовь.
