Зак услышал шум в приемной и из чистого любопытства позвонил, чтобы женщину привели к нему. По правде говоря, проверив свой ежедневник на остаток недели, он впервые за десять лет обнаружил, что до поездки в Калифорнию ему нечем заняться, и теперь ему было скучно. Но с той минуты, как эта вспыльчивая, склочная малышка вошла в его кабинет, от скуки не осталось и следа. По какой-то причине он находил ее дерзкие выпады забавными, особенно когда представлял ее в коридоре без банного халата, в который она была сейчас закутана.

— Я не управляющий, — сказал Зак. — Я владелец этого отеля, как и двух других на юго-западе.

— Рада за вас, — огрызнулась она, однако он уловил на ее лице промелькнувшую панику.

— Все, что происходит в этом отеле, — мое дело. Я тщательно слежу за этим, — твердо сказал Зак. В юности он бы не нажил состояние на игре в покер, если бы слишком рано раскрывал свои карты.

Заку пока еще не хотелось отпускать ее. Она и в самом деле нарушила общественный порядок, и ему было интересно узнать почему.

— Тогда, возможно, вы могли бы распорядиться, чтобы мне вернули мою одежду, — парировала она.

Зак откинулся в кресле. Со своими растрепанными белокурыми волосами, вызывающе надутыми губками и аквамариновыми глазами, горящими гневом, она выглядела чертовски сексуальной.

Его губы помимо воли сложились в улыбку.

Синие глаза девушки опасно сузились.

— Прошу прощения, вы находите это забавным?

Ее четкий английский акцент заставил его пульс учащенно забиться. Он прочистил горло и спрятал улыбку.

— Я бы использовал другое слово. — Зак ощутил неожиданный прилив вожделения, когда она стянула ворот халата, торопливо прикрывая кусочек красного кружева. — Не волнуйтесь, вы получите свою одежду обратно, но вначале я хочу знать, как вы связаны с Рокаслом и как случилось, что вы оказались в коридоре в одном нижнем белье.



3 из 96