
— Теперь вы сами убедились, что наша особая пациентка чувствует себя удовлетворительно, Ваше Высочество. Полагаю, после вашего визита она быстрее пойдет на поправку. Я прав, мисс Уинтерс? — спросил доктор, чем смутил девушку еще сильней.
— Мисс Уинтерс и без нашего с вами усердия скоро поправится.
— Как скажете, Ваше Высочество.
Молча наблюдая за этим странным диалогом врача и принца, Белл невольно улыбнулась его напыщенной нелепости, чем позабавила и Рафика, который наконец сказал:
— Я бы еще хотел навестить мистера Макдоналда.
— Ваше Высочество, я с радостью провожу вас, — вызвался доктор.
Палата Дункана Макдоналда ничем не отличалась от палаты Изабелл Уинтерс, но поскольку находилась на противоположной стороне, жалюзи были подвинуты и помещение, окрашенное закатным солнечным сиянием, казалось красновато-желтым.
— Мистер Макдоналд, к своему глубокому удовольствию, хочу заметить, что выглядите вы значительно лучше, чем накануне.
— Благодарю вас, Ваше Высочество, — рассмеялся пациент. — Мне сказали, что вы лично руководили нашим спасением.
— Меня незачем благодарить, обеспечение безопасности граждан и гостей — это целиком и полностью моя обязанность.
— Как себя чувствует Белл? Что с ней?
— С мисс Изабелл Уинтерс все хорошо. Сейчас она отдыхает. Доктор утверждает, что для полного выздоровления ей нужен только длительный полноценный сон.
— Я чувствую свою вину перед ней. Я должен был оберегать ее ото всех опасностей, — посетовал Дункан.
Рафик серьезно посмотрел на Дункана Макдоналда. Он понимал, что это не пустые слова, что англичанин действительно глубоко переживает не столько произошедшее с ним, сколько тот факт, что не смог защитить девушку. Его чувство было родственно тому, какое испытывал сам принц. Расправив плечи и чуть наклонив голову, принц сказал Дункану:
— От лица всего Карума хочу выразить свои глубокие сожаления по поводу произошедшего с вами инцидента. И должен вам сообщить, что сотрудники службы безопасности в соответствии с моим распоряжением прочесывают весь регион в поисках похитителей.
