
— Ах, бедные мальчики! Какая обида! — воскликнула Фелисити.
— Вот такие они были, эти мисс Капперс. Неподалёку протекала небольшая речка, где мальчишки любили купаться. Что может быть лучше в жаркий летний день, чем окунуться в воду? Они оставляли одежду на берегу, за кустом, а сами входили в реку. Одна из мисс Капперс следила за ними, а потом кидалась и захватывала их одежонку.
— Какая противная старуха! — не удержалась Дот.
— Она утверждала, будто мальчишки незаконно проникали на принадлежащую ей территорию, а за это положено наказание.
— Наверное, достаточно было бы просто их предостеречь, — молвила Фелисити.
— Мисс Капперс этого было мало. О них распространялось множество всяких сплетен. Жаль, что я не жил в их времена — интересно было бы на них посмотреть.
— Уж вы бы, мистер Долланд, никогда не позволили им перерезать бечёвку вашего змея и отправить его в мир иной!
— Они были большие пройдохи, эти старушенции. Ну и, конечно, надо иметь в виду сорок шагов…
Все мы навострили уши, готовясь услышать повесть о «сорока шагах».
— Это о привидениях? — с живейшим интересом спросила я.
— Что-то вроде этого.
— Может, послушаем об этом утром? — сказала няня, устремив взгляд на меня. — Когда мисс слушает рассказы о привидениях в конце дня, она немного возбуждается. Я не хочу, чтобы она полночи лежала без сна, воображая, будто ей что-то слышится.
— Ах, нет, мистер Долланд, — взмолилась я. — Пожалуйста, расскажите сейчас. Я не могу ждать. Мне хочется услышать о сорока шагах.
