
- Ты действительно считаешь, что сумеешь переубедить маму, Аврора?
- Предоставь все мне, младшая сестричка, - уверенно бросила девушка.
- И не называй меня младшей! Мы ровесницы, - рассердилась Каландра.
- Только мой день рождения шестого апреля, а твой - первого июня. Значит, я старше на два месяца, - поддразнила Аврора.
- Ax ты, негодница, - хихикнула Калли, но, тут же став серьезной, спросила:
- Интересно, Аврора, какой он, этот герцог?
- Несомненно, ужасно заносчив, горд и спесив. За все эти годы он ни разу не подумал написать папе или справиться обо мне.
- А тебе не приходило в голову, - спокойно осведомился Джордж, - что он, как и ты, знать не знал об этом браке? Я нашел в сейфе несколько писем от Джеймса Хоксуорта. Поверь, вряд ли кто-то пытался разобрать бумаги после смерти отца. Мама, во всяком случае, не стала бы этого делать. Одному Богу известно, что еще там найдется. Может, пойдем посмотрим?
- Конечно! - в один голос воскликнули сестры, и все трое направились в кабинет, отделанный резными панелями красного дерева. Усевшись на пол, молодые люди подтащили поближе железный ящик. Джордж повернул ключ в замке, вынул пачку писем, перевязанную тесьмой, и, распутав узелок, вытащил лежавшее в самом низу.
- Это первое послание Джеймса Хоксуорта, третьего герцога Фарминстера, - объявил Джордж, проглядев листок. - Он сообщает о гибели своего сына, Чарлза, утонувшего вместе с женой и дочерью во время кораблекрушения. К счастью, на борту не было внука Джеймса, Валериана, и, хотя мальчик вне себя от горя, дед убежден, что раны со временем затянутся. Джеймс добавляет, что рад соглашению, заключенному между Фарминстерами и Кимберли, и заверяет, что постарается выполнить свой долг, когда подрастет маленькая Шарлотта. Он спрашивает о ней.
- Как трогательно, - сухо заметила Аврора.
- А по-моему, он добрый старик, - откликнулась Калли.
- Итак, - протянула Аврора, - мы знаем, что родители Валериана Хоксуорта погибли и его растил дед.
