Она неправильно все поняла и теперь думает, что он отказался от нее ради другой. И хотя Шехаб с таким же успехом мог напомнить ей о любовнике, но вместо этого сказал:

— У меня никого нет.

Она молча вскинула на него взгляд, и в ее глазах Шехаб прочитал вспыхнувшую робкую надежду.

— У меня не было и нет никаких обязательств ни перед одной женщиной, — повторил он.

— Все мужчины так говорят, — пробормотала она.

Шехаб усмехнулся:

— И значит, я свободен в своих желаниях, чтобы создать... э-э... «подобную ситуацию». Что ты сказала? — вскинулся он, не расслышав ее слов, сказанных вполголоса.

— Ничего, — покраснев, ответила Фара. — Слушай, сделай мне одолжение...

— Это ты сделай мне одолжение. Повтори то, что сейчас сказала.

Фара передернула плечом и вдруг сникла:

— Конечно, ты свободен, чтобы позволить себе оказаться в подобной ситуации. Или взять и уйти. Доволен?

Он рассмеялся в ответ. Затем, произнеся вполголоса несколько слов на своем родном языке, воскликнул:

— Невероятно!

И схватив Фару за руку, увлек за собой в глубь сада. Не успела она опомниться, как оказалась прижатой спиной к стволу дерева верхом на... Его голос насмешливо и вместе с тем страстно шептал:

— Ну так что там было насчет негодяя и неловкой ситуации?

С ее губ сорвался прерывистый вздох, когда она почувствовала, как сильно он возбужден. Она прильнула к нему всем телом:

— Тогда почему?

— Почему я остановился? — без церемоний спросил Шехаб, прижимаясь к ней и лаская ее тело сквозь платье. — Почему мы еще не занялись любовью?

Фара едва слышала его слова. Все ее естество желало, чтобы Шехаб замолчал и наконец сделал это. Однако он внезапно отпустил ее и отодвинулся. Лицо его было мрачно.



23 из 95