
— Дядя, они вовсе не стоят на головах… — Раздражение Алисон едва не прорвалось наружу, но, пытаясь добиться своего, она умоляюще пробормотала:
— Ну же, дядя, согласись, я вела себя, как настоящий ангел. Пора отдать мне должное! И если я позволила Эрве ухаживать за мной, как ты хотел…
— Но ты не согласилась выйти за него замуж.
Настала очередь Алисон хмуриться.
— Об этом мы не договаривались.
— Неужели? Но как ты сможешь влюбиться в мужчину, если не видишь его целыми месяцами?
— Но мы уедем всего на несколько недель! Я уже говорила: путешествие не имеет никакого отношения к моему решению стать женой Эрве.
Оноре пристально посмотрел на племянницу.
— Если я откажусь, ты, несомненно, найдешь способ отправиться без меня.
— Не хотелось бы поступать против твоего желания, но в таком случае придется попытаться совершить это путешествие одной.
— Я не могу подвергать тебя такой опасности! — Его темные глаза лукаво блеснули. — Возможно, это даже хорошо, что я успел отдать нужные распоряжения.
Алисон ошеломленно уставилась на дядюшку и лишь через несколько мгновений, осознав правду, широко улыбнулась.
— Ты, дядя, настоящий мошенник! И с самого начала собирался ехать!
Оноре, явно довольный собой, хмыкнул:
— Только умоляю, не говори Эрве. Ему совсем не понравится, что я потакаю подобному недостатку в твоем характере.
— Нет, конечно, нет. Пусть он обвиняет меня в том, что я дурно на тебя влияю.
Предпочитая не заострять внимание на этом щекотливом предмете, Алисон позволила неукротимым мыслям улететь в завтрашний день.
— Нужно отправляться с самого утра, если сумеешь вынести суматоху сборов.
— Но я ведь обещал, не так ли?
— Да, — кивнула Алисон, — но я не была уверена в серьезности твоих намерений.
— Только для тебя, дорогая, я способен подняться в такую рань, чтобы отправиться в дикую глушь.
