Стекла иллюминаторов были разбиты, повсюду торчали ветки деревьев. Одна длинная ветка едва не поцарапала ей лицо.

— Ты в порядке?

Такой резкий вопрос заставил ее вздрогнуть, но, повернув голову, чтобы взглянуть на Линка, она ощутила пронзительную боль в шее. Его солнечные очки куда-то исчезли. Взгляд был полон страха и растерянности. Из пореза у виска текла кровь. Несмотря на загар, его кожа имела серый оттенок. И все же Линк выглядел великолепно, как будто не их самолет только что потерпел катастрофу.

Он встряхнул ее руку и снова произнес:

— Ты в порядке?

На этот раз вопрос прозвучал более мягко и заботливо, и по непонятной причине в ее глазах заблестели слезы. Опомнившись, она сдержала этот порыв и даже пожурила себя за такую вольность. Мэдди чувствовала себя чудом выжившей, хотя шея и вообще все тело ужасно болели. Осознание того, что она не пострадала, всколыхнуло в ней чувство радости.

— Кажется, да.

Линк не выглядел таким счастливым по этому поводу, как Мэдди. Наоборот, он выглядел настолько угрюмым, что она невольно задумалась почему.

— Нам бы следовало выбраться отсюда. Только осторожно, — добавил он, — потому что из самолета вытекает топливо.

Наконец Мэдисон почувствовала сильный запах топлива. Она автоматически потянулась за своей сумкой, но пришлось приложить усилие, чтобы достать ее с пола. К счастью, сумка была хорошо застегнута, поэтому все ее содержимое скорее всего осталось в целости.

Линк быстро вытащил Мэдисон из самолета, совсем как в аэропорту, но им пришлось пробираться через сломанные ветки деревьев, которые заполнили все пространство вокруг. Оказавшись на земле, Мэдисон стала пробиваться через ветки, используя свою сумку, как щит для лица, пока они не обошли хвост самолета.

Видимо, Линк так и не смог найти приличное место для посадки, и им пришлось врезаться в деревья. Обернувшись, Мэдисон увидела, что самолет пропахал носом глубокую колею, а потом застрял между двумя огромными деревьями. Эта картина потрясла се.



18 из 109