- Еще бы. Представьте себе, как уютно жить в городе, где во время сильного прилива лопаются канализационные трубы. Если вы думаете, что могучую волну Сент-Эленс было легко обуздать, то ошибаетесь. Представьте себе, что что-то подобное происходит два раза в день в вашей ванной комнате, причем в течение получаса все там приходит в полный беспорядок.

- Нет уж, спасибо.

- Здесь осторожней, - предупредил Чэннинг, протягивая ей руку и помогая пройти по подгнившей доске, - и смотрите, не наступите на крысу.

Возможно, он ожидал, что Мэгги завизжит от испуга, но она решила не доставлять ему такого удовольствия.

- Вы, оказывается, не трусиха.

- А вы хотели испугать меня?

- Напротив, я боялся, что вы очень многого не увидите, если не решитесь спуститься сюда.

"Я увижу куда больше, чем вам бы хотелось!" - подумала Мэгги, в эту минуту позабыв о том, какой опасности она себя подвергает, находясь с ним наедине в подземелье.

- Наверху, на Первой авеню, около таверны "Док Мэйнард", есть бюро, которое организует экскурсии и несколько раз в день приводит сюда туристов.

- А разве это не мешает вашей работе?

- Отсек, в котором мы сейчас копаем, для публики недоступен. Берегите голову.

Мэгги нагнулась, проходя вслед за ним под кирпичной аркой.

- Когда-то те, кто оказался здесь во время пожара, не смогли спастись, и еще здесь разразилась эпидемия чумы, которая очень быстро распространилась.

- Охотно верю.

- Очень запутанный и ненадежный участок. Вначале тут скрывались разбойники и контрабандисты, потом их сменили пьяницы, крысы и пауки.

- А теперь туристы, - продолжила Мэгги, - идет эволюционный процесс. Чэннинг рассмеялся. - Гм, где же мы теперь находимся? - Она совсем запуталась - столько раз они повернули за те двадцать минут, что находились внизу.

Чэннинг открыл рот, чтобы ответить ей, но его внимание отвлек звук, который он услышал за своей спиной.



35 из 223