
- Еще бы. Представьте себе, как уютно жить в городе, где во время сильного прилива лопаются канализационные трубы. Если вы думаете, что могучую волну Сент-Эленс было легко обуздать, то ошибаетесь. Представьте себе, что что-то подобное происходит два раза в день в вашей ванной комнате, причем в течение получаса все там приходит в полный беспорядок.
- Нет уж, спасибо.
- Здесь осторожней, - предупредил Чэннинг, протягивая ей руку и помогая пройти по подгнившей доске, - и смотрите, не наступите на крысу.
Возможно, он ожидал, что Мэгги завизжит от испуга, но она решила не доставлять ему такого удовольствия.
- Вы, оказывается, не трусиха.
- А вы хотели испугать меня?
- Напротив, я боялся, что вы очень многого не увидите, если не решитесь спуститься сюда.
"Я увижу куда больше, чем вам бы хотелось!" - подумала Мэгги, в эту минуту позабыв о том, какой опасности она себя подвергает, находясь с ним наедине в подземелье.
- Наверху, на Первой авеню, около таверны "Док Мэйнард", есть бюро, которое организует экскурсии и несколько раз в день приводит сюда туристов.
- А разве это не мешает вашей работе?
- Отсек, в котором мы сейчас копаем, для публики недоступен. Берегите голову.
Мэгги нагнулась, проходя вслед за ним под кирпичной аркой.
- Когда-то те, кто оказался здесь во время пожара, не смогли спастись, и еще здесь разразилась эпидемия чумы, которая очень быстро распространилась.
- Охотно верю.
- Очень запутанный и ненадежный участок. Вначале тут скрывались разбойники и контрабандисты, потом их сменили пьяницы, крысы и пауки.
- А теперь туристы, - продолжила Мэгги, - идет эволюционный процесс. Чэннинг рассмеялся. - Гм, где же мы теперь находимся? - Она совсем запуталась - столько раз они повернули за те двадцать минут, что находились внизу.
Чэннинг открыл рот, чтобы ответить ей, но его внимание отвлек звук, который он услышал за своей спиной.
