
Молчание затянулось. Он протянул к ней руку. А потом погладил по щеке. Пальцы у него дрожали, потому что хотелось прикоснуться к ней, и Хэдден старался побороть это желание. А ей хотелось его прикосновений, и она тоже старалась побороть это желание.
Шаги за дверью заставили их отойти друг от друга, в столовую суетливо вошла Сайма в сопровождении двух сияющих служанок. Одна несла дымящуюся супницу, другая – корзину с обещанными картофельными лепешками. Служанки поставили еду на середину маленького круглого стола, а Сайма одним взглядом окинула всю сцену. Андре показалось, что она расслышала легкое удовлетворенное пыхтение, после чего домоправительница разразилась речью:
– Садитесь-ка оба и поешьте этот славный куриный суп с луком. До утра еще долго, а подъем на башню крутенек.
Удивившись, Андра спросила:
– На башню? А зачем нам на башню?
– А как же, ведь свадебный плед хранится там.
– Опять подслушивали у двери? – спросила Андра.
– Еще чего, – с высокомерным презрением возразила Сайма. – Мистер Хэдден разговаривал со мной и рассказал, зачем приезжал сюда. Я очень-очень возмутилась, почему это вы не показали ему плед.
Возмутилась. Уже много лет ничто не могло возмутить Сайму. Но за время первого посещения Хэддена она ясно дала понять, что привязалась к нему всей душой. Он будто нарочно решил очаровать Сайму и вообще всех женщин в поместье.
– Я люблю женщин, – говорил он. – Особенно сильных, одаренных. Моя сестра такая. И леди Валери. И вы, леди Андра… вы тоже такая.
– Я крепкая, вот я какая, – отозвалась она с бодростью. Она уже давно приучила себя к бодрости.
– Крепкая? Вовсе нет. – Он окинул ее внимательным взглядом знатока. – Вы кажетесь хрупкой.
Тут в разговор вмешалась Сайма со всей наглостью, на которую была способна:
– Она слишком много работает. Ей нужен мужчина.
Андра не сумела скрыть ужас, охвативший ее от этих слов.
– Сайма!
