
— Почему она развелась с Томом?
Пожилая женщина откинулась на спинку кресла, положив руки на его подлокотники.
— Он бросил ее и ребенка, когда Кларе было всего шесть месяцев.
Его пальцы с силой сжали ручку кружки.
— Что ты имеешь в виду под “бросил”?
— Ты должен знать значение этого слова. Ты поступил так же. — Она взяла свою чашку с шоколадом и обхватила ее обеими руками. — Я имею в виду, упаковал сумки и уехал. У нее остался дом… и счета. Он очистил банковский счет и поехал на запад.
— Но у него есть дочь.
— Он не интересовался малышкой даже тогда, когда она еще была в подгузниках. Фэйт не сдалась. У нее был ребенок, о котором следовало думать. Ее родители помогали ей. Они хорошие люди. Мы в нашем городе гордимся ей.
Он уставился в окно, за которым виднелись ветви старой сикоморы, покрытые снегом и льдом.
— Итак, я уехал, она вышла замуж. Похоже, у Фэйт есть привычка выбирать неправильных мужчин.
— Ты так думаешь?
Он забыл, как сухо может звучать ее голос, и слегка улыбнулся.
— Клара очень похожа на Фэйт.
— Хмм. Внешне она похожа на мать. — Вдова улыбнулась в кружку. — Я же всегда видела в ней ее отца. Твой шоколад остывает, Джейсон.
Он рассеянно сделал глоток. Его вкус вызвал в нем волну воспоминаний.
— Я не ожидал, что снова буду чувствовать себя здесь, как дома. Забавно. Когда я жил здесь, мне казалось, что я не дома, но теперь…
— Ты еще не ходил к себе домой?
— Нет.
— Там теперь живет милая пара. Они перенесли крыльцо туда, где раньше был черный вход.
Ему было все равно.
— Это никогда не было моим домом. — Он поставил шоколад и взял ее за руку. — Мой дом был здесь. Я никогда не знал другой матери, кроме тебя.
Ее тонкая высохшая рука сжала его пальцы.
