Она не ответила.

— Прекрасно, — сухо, но спокойно констатировал он.

Вспомнив о том, что он на данный момент являлся самым лучшим клиентом «Клейтон и партнеров», Соренза попыталась смягчить разговор.

— Послушайте, Ник, я не хотела вас оскорбить. На самом деле я ведь совсем не знаю вас.

— Это правда.

Они остановились у светофора, и Доуэлл, прищурившись, внимательно посмотрел на нее.

— Так как же нам это исправить?

— А разве нужно это исправлять?

Его горящий взгляд медленно скользил по ее лицу, по нежным розовым губам.

— Может быть, я страдаю оттого, что вы плохо обо мне думаете.

Сексуальная улыбка, сопровождающая эти слова, вновь породила в ней непреодолимое желание близости с этим мужчиной. Она никому раньше не позволяла флиртовать с ней, но с Николасом ей это нравилось. Вот где таилась опасность, избежать которую требовалось любой ценой. Соренза смотрела вперед невидящим взглядом. Одна сумасшедшая любовь уже принесла ей много горя, с нее хватит, и надо быть дурой, чтобы повторить ту же ошибку еще раз. Секса без любви Соренза не признавала, и, следовательно, единственное, что ей оставалось в жизни, — это карьера.

Хорошие друзья, уютный дом, деньги, которые позволят путешествовать по всему миру, — этого ей будет вполне достаточно. И самое главное, никто не будет указывать, как ей жить. Да, независимость — именно то, что ей нужно…

— Скажите мне адрес, — попросил Доуэлл.

Все еще занятая своими мыслями Соренза с минуту соображала, о чем он говорит.

— Что?

— Куда вас везти?

Он мог искоса наблюдать за выражением ее лица, даже когда смотрел на дорогу, и заметил, как плотно сжались губы молодой женщины.

С того момента, как познакомился с этой дикаркой на вечеринке, Николас понял, что она принесет ему кучу неприятностей, и сейчас, увидев ее недовольство, улыбнулся. Он, как всегда, оказался прав. В удивительных серых глазах, в изящных движениях, в гибком стройном теле — во всем сквозила эта необъяснимая, очаровательная непокорность, вызывающая в нем умиление и уважение одновременно.



30 из 130