
— Мистер Доуэлл…
— Ник, — мягко напомнил он.
Соранза кивнула в знак согласия, и по ее щекам опять разлился румянец. Она всегда презирала себя за то, что легко краснеет.
— Ник, — начала она снова, — вы делаете «Клейтон и партнерам» отличное предложение. И я уверена, что руководители фирмы будут в восторге, когда узнают об этом…
— Но?
Соренза всегда считала недопустимой дерзостью, если кто-то прерывал ее на полуслове, и сейчас, задохнувшись от негодования, продолжила:
— Боюсь, вам лучше обратиться или к мистеру Клейтону, или к мистеру Кларку. Будучи старше и опытнее меня, они справятся с работой лучше, как бы мне самой ни хотелось принять в этом участие.
Доуэлл слегка подался вперед. В какую-то минуту Соренза разглядела очертания его стройных мужских бедер под тканью брюк, и что-то всколыхнулось внутри нее.
— Вы действительно хотели бы участвовать в осуществлении проекта?
— Разумеется, но вам понадобится человек более компетентный…
— Тогда займитесь этим, — последовал ответ.
Он как будто не слышал ее, и Соренза недоуменно уставилась на него.
— Разрешите мне все объяснить. Я не какой-нибудь болван, Соренза, и не стал бы предлагать вам то, в чем вы не разбираетесь. Говорят, вы можете устранить любую проблему в строительстве до того, как та появится. Это правда?
Единственное, на что она была способна под сверлящим взглядом серо-зеленых глаз, это кивнуть.
— Хорошо, — сказал он так, будто они пришли к взаимному согласию, и Сорензу на мгновение охватила паника.
Она откашлялась и осторожно начала:
— Дело в том, что я не могу принять решение одна.
— Конечно, мы должны принять его вдвоем, — подтвердил Доуэлл, вставая.
Соренза порывисто поднялась вслед за ним. У нее голова шла кругом. Он уже уходит? Похоже, что так.
— Да, и обязательно обсудите этот вопрос с руководством. Но сообщите им, что я нанимаю лично вас. Если я понадоблюсь им, мои координаты в бумагах, которые я вам передал.
