- Анабелла считает, что единственный, и, конечно, соображения чести заставляют меня согласиться с ней, - с важным видом ответил мистер Хатхерлей. - Полагаю, когда привыкнешь, семейная жизнь не такая уж и неприятная штука!

- У меня очень серьезное опасение, что вы совершаете ошибку, - мягко сказал его светлость, потихоньку отодвигая от юноши бутылку. - Может, этот скучный джентльмен, с которым и поговорить-то не о чем, еще не захочет жениться на вашей Анабелле.

- Тогда зачем он согласился приехать погостить к Абингдонам? потребовал ответа юный мистер Хатхерлей. - Сдается мне, сэр Уолтер все предусмотрел. Он славится своими организаторскими способностями! Мой отец считает его самым энергичным и назойливым старым дураком во всем графстве. Юноша с вызовом допил бренди. - Что бы ни случилось, - провозгласил он, будет здорово помешать его совершенно идиотским планам!

* * *

Через полчаса в столовую вошел хозяин гостиницы сообщить мистеру Тому, что его фаэтон стоит у дверей, но этот благородный джентльмен крепко спал, уронив голову на стол.

- Не думаю, - заметил лорд Стейвли, - что мистер Том сейчас готов отправиться в длительное путешествие.

- Так и я знал! - расстроился мистер Тетфорд, с некоторой тревогой глядя на Тома. - Да что с ним могло стрястись? Когда я увидел его сегодня вечером, то сразу подумал: "Вы что-то затеваете, мистер Том, уж я-то хорошо вас знаю". И вот за ним приехал фаэтон, запряженный четверкой лошадей, из самого Ритуорта! Что же делать?

- Лучше передайте форейторам, что мистер Том плохо себя чувствует, и отправьте их обратно в Ритуорт, - посоветовал его светлость. - А отослав их, будьте так добры, скажите моим форейторам, что я передумал и собираюсь все же сегодня добраться до Мельбюри-плейс. Пусть они немедленно впрягут лошадей, хорошо?

- Ваша светлость не останется здесь? - печально спросил хозяин, и его лицо помрачнело. - Но простыни уже проветрены, кровать застелена, а в ногах лежит горячий кирпич.



8 из 23