
Это будет еще один долгий день. Сегодня нужно отправить подготовленные резюме, а затем заняться составлением новых. Помогая Дэвиду, Дарси по крайней мере занималась делом и не думала о сложившейся ситуации.
Поглощенная своим мыслями, она вышла в гостиную и только тут заметила, что там находятся мужчина и женщина.
Она так долго была в душе? Или это незапланированный визит и Дэвид не знает, что они пришли?
— Здравствуйте, — сказала Дарси. — Могу я вам чем-нибудь помочь?
Мужчина повернулся и посмотрел на нее. Затем ответил, что вряд ли. Неудивительно. В старенькой рубашке, с завернутыми в полотенце волосами, она больше походила на уборщицу, чем на секретаря.
Гость же как будто был создан для зала заседаний — высокий, широкоплечий, с темными волосами и четким, будто высеченным профилем, в шикарном костюме, явно сшитом на заказ. В его взгляде застыл немой вопрос.
— Вы застали нас врасплох, — сказала Дарси, мы вас не ждали.
— Я позвонил перед тем, как мы пришли.
Он, наверно, разговаривал с Дэвидом, пока она была в душе. Дарси почувствовала себя неудобно.
Она скользнула взглядом по женщине. На даме была большая черная шляпа с вуалью. Убитая горем вдова? Кинозвезда?
Почему она сразу не обратила внимания на эту женщину в шляпе? Она должна была броситься ей в глаза в первую очередь, когда Дарси только увидела эту пару.
В это время Дэвид позвал ее из кухни.
— Дарси, я варю кофе. Проводи, пожалуйста, наших гостей в мой офис.
Дарси сделала широкий, почти театральный жест, приглашая их пройти за ней в заднюю часть дома. Через какое-то время вошел Дэйв, неся не поднос, а три чашки, наполненные крепким кофе.
Это было характерно для него — просто и без изысков.
Ей стало интересно, что думает по этому поводу Мистер Элегантность, и она искоса посмотрела на него.
— Дэвид, может, твоим гостям принести сливки или сахар? — мягко предложила она.
