
— А они будут? Я имею в виду твоих родственников.
— Скорее всего, нет. Но это хорошее оправдание тому, почему мы не разослали сотни приглашений.
Трей покачал головой.
— Общество все равно не поймет, отчего свадьба будет скромной. Особенно после такого грандиозного проекта с помолвкой.
— Вся наша помолвка будет у всех на виду, поэтому мы объясним, что нам хочется побыть в семейном кругу.
— Мы можем назначить дату свадьбы на начало следующего года, — предложил он.
— Тогда какой смысл в рекламной кампании, если в ней ничего не будет сказано о свадьбе, которая состоится неизвестно когда? Рекламная кампания должна идти параллельно с подготовкой к свадьбе.
Трей задумался.
— Ты меня убедила. Назначим дату на канун Рождества. Это даже облегчит нашу задачу. Красный бархат для подружек невесты…
— Это так избито, — сморщилась Дарси. — Надеюсь, твои работники рекламного отдела обладают воображением.
— Не знаю, — пожал плечами Трей.
— Но они же держат ваш бизнес на плаву уже сто лет. Кстати, сколько у вас магазинов?
Он открыл рот, чтобы ответить, но понял, что Дарси его не слышит. Она смотрела мимо него, широко раскрыв глаза.
— В чем дело? — спросил он. — Неужели твой Джо напился и набрался смелости бросить мне вызов?
— Он не мой, он приятель Дэвида.
Трей оглянулся через плечо. В трех шагах от их стола он действительно увидел Джо. Тот совсем не держался на ногах. Встретившись взглядом с Треем, Джо повернулся и, шатаясь, пошел к выходу.
— Впечатляет, — сказала Дарси. — Запугал его, не произнеся ни слова.
— Ты бы видела, как меня боятся, когда я в галстуке. Стоит только мне встать, все тут же разбегаются.
Дарси кивнула.
— Надо было меня предупредить, что заставить тебя снять галстук равносильно тому, что попросить полицейского отдать его оружие. Ну поскольку мы решили самое важное…
