
— Ты бы хотела вернуться домой? — предположил он.
Она вздохнула, вспомнив про принтер, который отказывался работать.
— Еще есть дела.
У коттеджа Трей протянул руку, чтобы взять у нее ключ, но Дарси, проигнорировав его жест, открыла дверь сама.
— Увидимся завтра в магазине, — сказала она.
Таким образом она объяснила, что ему пора уходить. Трей не сдержал улыбку.
Он лениво подумал, стоит ли ее соблазнять. И решил, что нет. Эта женщина опасна и без каких-либо намеков на сексуальные отношения.
— Мне нужно зайти, чтобы забрать свой галстук и вернуть пиджак Дэвида, — сказал Трей с усмешкой.
— Да, конечно. — Она не торопилась уступить ему дорогу.
Он подумал, что, если поцелует ее, уже завтра утром ему придется объяснять Кэролайн, что им опять надо искать подходящую кандидатуру на роль его невесты.
А еще он удивился, что ему в голову вообще пришла мысль поцеловать ее.
Трей аккуратно снял пиджак и повесил его на место. Затем взял галстук и перекинул его через плечо.
— Ничего, что ты остаешься одна?
— Я здесь живу.
Он огляделся.
— Да, Дэвид мне сказал. А где именно?
— Наверху есть что-то вроде комнаты.
— Что значит вроде?
— Там нет ванной. Во сколько завтра мне надо быть готовой?
— Встретимся утром в ресторане нашего центрального магазина в девять часов. — Он посмотрел вверх. — А там правда есть комната? Похоже, что это просто чердак.
— Мы зовем его пентхаусом, — Дарси улыбнулась.
— Ты действительно Золушка.
— Можно и так сказать. Только тебе, как принцу, не хватает обаяния. Да и хрустальные туфельки неудобны на каждый день.
Да, подумал Трей. Дэвид не ошибся, когда сказал, что его сестра самая лучшая кандидатура на роль временной невесты. Она действительно не хочет за него замуж.
Утро выдалось пасмурным. Капли дождя стучали по окну. Дарси захотелось залезть обратно под одеяло и притвориться, что она никогда не слышала о Трее Кенте.
