
- Да, сэр. - И Сай отчаянно закивал, чтобы отец не усомнился в нем. Но Верной - он бы помог тебе. Он может привести твой грузовик...
Остин ударил его по губам.
- Я сказал - никому! За Верноном они будут следить день и ночь. Они знают, что он на моей стороне. А ты - на тебя они внимания не обратят. Но запомни: я сам стану следить за тобой - даже когда меня здесь не будет. Господь даст мне возможность все видеть и слышать. И если ты сделаешь что-нибудь не так, его гнев падет на тебя и сметет с лица земли. И я буду его орудием.
***
Сай добирался до "Сладких Вод" почти час. Проехав примерно четверть пути, он должен был остановиться, и его сильно вырвало. Завтрак пропал. Когда желудок освободился, он вымыл опухшее, испачканное лицо в ручье и был вынужден некоторое время посидеть на траве. Когда же Сай снова взобрался на велосипед, ноги так дрожали, что он мог ехать только очень медленно - иначе бы просто упал.
Добравшись до "Сладких Вод", он увидел, что Такер разбирает утреннюю почту на боковой террасе. Стараясь двигаться легко и непринужденно, Сай припарковал велосипед.
- Доброе утро, Сай.
- Доброе утро, мистер Такер. - Голос его охрип, и Саю пришлось откашляться, прежде чем продолжать. - Я очень виноват, что опоздал. Я был...
- Ты сам определяешь время своей работы, Сай. - Такер рассеянно просмотрел биржевую сводку и отложил ее в сторону. - У нас ведь здесь не контора.
- Да, сэр. И если вы мне скажете, с чего начать, я сейчас же приступлю.
- Ты завтракал?
- Да, сэр. - Сай невольно вздохнул, подумав, что от завтрака в его желудке ничего не осталось.
- Тогда поднимайся сюда, я тебе дам указания на сегодня. Пожалуй...
Сай покорно, но без всякой охоты поднялся по трем закругленным ступенькам на террасу. Такер улыбнулся мальчику, но внезапно помрачнел.
- Черт возьми, парень, что это с тобой?
- Ничего, сэр! - В голосе Сая зазвучала паника. - Я ничего не сделал такого.
