— Как раз в моем возрасте люди напиваются так, что гнут фонарные столбы, останавливают грудью трамваи и танцуют голыми на столах, — сердито буркнула Джессика.

— Вы это из личного опыта знаете или…

— Или. Из наблюдений за однокурсниками.

— А вы?

— А я… тоже пробовала пару раз.

— Танцевать на столе? — спросил незнакомец. Его глаза, скрытые стеклами очков, как-то странно поблескивали.

— Что-то вроде этого, — раздраженно ответила Джессика. Ну чего он к ней привязался со своими дурацкими вопросами? Да еще смотрит, как строгий профессор на студентку, которая всю ночь гуляла, вместо того чтобы готовиться к экзамену…

— Понравилось?

— Сначала да, — нехотя ответила Джессика. — Но утром было мерзко, гадко и отвратительно. Так что я завязала.

— Забавно, — проговорил серьезный незнакомец.

— Никак не пойму, чем это вы так забавляетесь.

— Яд или нектар — все зависит от количества, — глубокомысленно изрек тот.

— Сами придумали?

— Не я, древние греки.

— Какой вы умный, — насмешливо протянула Джессика. — Кстати, а что вы здесь делаете? Я всех знаю, а вас — нет.

— Я Берт Эберт. Попал сюда случайно. В поисках Уильяма Пристли, — отчитался незнакомец. — Мне срочно нужна одна бумага, которая находится в сейфе его офиса. Мы договорились, что я заеду за ним, мы съездим в офис и я сразу же доставлю его обратно. Конечно, мне неловко было врываться на семейное торжество, но завтра рано утром я улетаю.

Джессике показалось, что он оправдывается, и она смягчилась.

— Конечно, дядя Уильям все время очень занят, — произнесла она уже более благожелательно. — Потому что он один умеет жарить козий сыр так, чтобы образовалась тонкая поджаристая корочка. Все без ума от этого блюда. А вы пробовали?

— Нет, но…

— Обязательно попробуйте.

— Я бы с удовольствием, но… я бы предпочел получить Уильяма Пристли, — произнес он твердо.



12 из 126