Кейт глубоко вздохнула, пытаясь овладеть собой. Она оценила обстановку взглядом судьи. Хрустальные пепельницы, персидские ковры. Фарфоровые статуэтки. За подозрительным изяществом интерьера угадывался крутой нрав владельца сыскного бюро. Она поудобнее устроилась в кресле, а Сойер направился к своему столу, не спуская с нее глаз.

Она чувствовала себя неуютно. Не только из-за обстановки, но и из-за этого человека с его пронизывающим взглядом. Кейт ожидала увидеть частного детектива с носом картошкой, в измятом плаще такого же отвратительного цвета, как и его прокуренные зубы. Сойер абсолютно не подходил под это описание. Он не был красавцем; черты его были резкими и грубоватыми; темные волосы, припорошенные сединой — слишком густые и длинные. Но, как ни странно, эти недостатки его не портили.

Было в нем что-то такое, что привлекало ее, и она быстро поняла, что именно. Несмотря на костюм, явно сшитый на заказ и прекрасно сидевший на его высокой мускулистой фигуре, было очевидно, что он чувствовал бы себя свободнее на открытом воздухе в джинсах и сапогах, чем при галстуке, да еще в железобетонном здании офиса.

Но было и еще кое-что. Под внешним хладнокровием угадывалась опасная мощь. Даже когда он просто подносил к губам чашку с кофе, в этом движении чувствовалась необузданная сила. Этот тип людей был ей знаком очень хорошо; она выросла среди мальчишек, предпочитавших во всех случаях использовать кулаки вместо мозгов. Что до Сойера Брока, она вынуждена была признать, что он использовал и то и другое; в противном случае ему не удалось бы стать владельцем одного из лучших сыскных агентств в Техасе. Сойер Брок был человеком, с которым надо было считаться и обмануть которого было делом нелегким.

— Итак, чем я могу вам помочь? — спросил он.

— Харлен Мур сказал, что вы лучший в своем деле.

— Ах, Харлен, — Сойер своей огромной ладонью захватил чашку, поднес к губам и отпил глоток. — Он что, ваш приятель?



2 из 315