
О, Макси была наслышана о Картере Ричардсоне-младшем. Когда она выступала в Нью-Йорке, о нем ходили разные сплетни. Она знала, как он обращается с людьми, особенно с молодыми актрисами, которые хотели у него сниматься. Она знала, как он работает.
— Это дурной, отвратительный тип, — сказала она Дэвиду.
Дэвид был бизнесменом и не разбирался в театре, но он точно знал, что Картер привлечет публику, и уже поэтому стоило с ним встретиться. Да и о стариках надо тоже подумать.
И Макси наконец сдалась, хотя, по ее собственному мнению, она лучше бы разорилась, чем поступилась своими принципами ради сделки с таким человеком. Но что ни сделаешь ради стариков, которые практически вырастили ее и сестру. Маленькими они каждое лето проводили у стариков, потому что их родители — миссионеры — постоянно путешествовали. Когда же пришла пора поступать в колледж, родители, чувствуя, что из-за своего образа жизни не смогут дать Макси должного образования, отправили ее к старикам. Через три года и сестра Лаура приехала к ним. Макси понимала, что обязана помогать старикам, поэтому она рассказала им о предложении Дэвида.
Конечно, они посоветовали ей встретиться с Картером Ричардсоном как можно быстрее и постараться убедить его провести лето в Хантер-Ин.
Слегка подкрепившись, Макси выбросила оставшиеся ягоды.
«Отступать некуда», — подумала она и побежала в сторону гостиницы.
2
Макси долго принимала душ, успокаивая нервы и подставляя под струи горячей, а потом холодной воды уставшие мышцы. Она хотела выглядеть бодрой и свежей. Попудрившись и слегка надушившись, она приступила к туалету. На этот случай Макси предпочла обычный наряд хозяйки гостиницы, широко распространенный в Новой Англии: голубую хлопчатую юбку с отворотом, разноцветную широкую блузку и голубые туфли. Колготок она не носила, украшений не любила.
