
Дицо резко вздохнул.
— Боюсь, это не помогло.
— Очевидно, нет. Не прошло и двадцати четырех часов, а ты здесь, похожий на дьявола... Я знаю, что прошлой ночью ты был с женщиной, мне сообщил об этом брат. Но я не об этом... Что принцесса сделала с тобой? Приказала вернуться во дворец? Якобы нужно посадить деревья у могилы ее отца?
— То, что она сделала, намного хуже. Именно поэтому я и приехал. Мне нужен твой совет.
— Мой совет? С каких это пор он тебе понадобился? — хмыкнул Гвидо.
— С сегодняшнего утра, когда я проснулся и обнаружил Джину в своей кровати...
Его отец побледнел и, шатаясь, подошел к стулу, чтобы сесть.
— Она приехала на ферму? — с недоверием спросил он.
— Да. Я вышел из бара Цитты около двух. После этого ничего не помню, кроме фантастического сна о ней. Когда проснулся, она была рядом.
— Вы... Знаешь, что я имею в виду...
Да, Дицо прекрасно понимал, что он имеет в виду.
— На самом деле я не знаю. Она была в одежде. А на мне были трусы... и больше ничего.
— Это ничего не означает, — пробормотал старик.
— Вот поэтому я здесь.
Отец вытер пот со лба.
— Мой брат видел ее?
— Он видел, что в кровати женщина, но кто она, думаю, не догадался. Я помог ей вылезти в окно. Но ее телохранители! Они наверняка знают.
— Si, а телохранители болтают...
— Я подумал об этом же. Просил подождать меня у сарая, но, когда подъехал на грузовике, ее не было.
Отец вскочил на ноги.
— Это очередная ее хитрость.
Дицо потер шею.
— Что бы то ни было, я тут же примчался сюда.
