
— Я прекрасно знаю возраст Мигеля, мисс Салливан, — произнес Алехандро в ответ на гневные слова Брин. — Мне известно также, что он мой сын и его место рядом со мной.
— Он даже не знает вас.
— Это я тоже знаю, — резко прервал он ее. — К сожалению, я не мог все эти годы участвовать в жизни моего сына…
— Вы могли жениться на его матери семь лет назад!
— Вы не знаете обстоятельств, мисс Салливан. И не вправе судить о том, что я мог или не мог сделать семь лет назад.
— Черт бы вас побрал! — выкрикнула Брин в сердцах. — За эти недели, пока рассматривалось дело, вы даже не попытались увидеться с Майклом!
Сузившиеся серые глаза Алехандро Сантьяго напоминали льдинки. Он повернулся к адвокатам.
— Мистер Симмондс, не могли бы вы объяснить вашей клиентке, что она не имеет права удерживать у себя моего сына. Единственной причиной, по которой я согласился на эту встречу, была элементарная вежливость.
Брин насмешливо хмыкнула.
— Вы пришли сюда, чтобы избежать повторного обращения в суд.
— Я не побоюсь снова встретиться с вами в суде, мисс Салливан, — заверил ее Алехандро. — И мы оба знаем, что вы проиграете. Снова. — Его рот скривился в усмешке. — Но я должен признать, что вы ласковы с ребенком.
— Ласкова?! Я люблю его! Майкл — мой племянник…
— Не по крови, — резко заметил Алехандро. — Мигелю было четыре года, когда его мать вышла замуж за вашего брата.
— Его зовут Майкл!
— Мисс Салливан, — вмешался Поль Симмондс, — я предупреждал вас перед этой встречей, что нет никаких шансов…
— Майкл глубоко потрясен потерей родителей. — Брин все еще не хотела сдаваться. Она и сама до сих пор не пришла в себя после гибели старшего брата и его жены в ужасной автомобильной катастрофе. — Я уверена, что судья, вынося решение, не сомневался, что мистер Сантьяго использует эти три недели на то, чтобы узнать сына поближе, но он не сделал этого. Просто вчера появился на пороге моего дома и попытался забрать ребенка.
