Как всегда, сарказм прошел мимо головы Фаллона, наверное, даже не взъерошив на ней ни волоска.

— Ты мне нужен как можно скорее в Вашингтоне, — объявил Фаллон.

— В штате или в городе?

Когда работаешь с Фаллоном, иногда требуется терпение. Он всегда ходит на несколько ходов вперед на невидимой шахматной доске, которую больше никто не может рассмотреть. Почему-то Фаллон ждет, что его сеть работающих по свободному контракту агентов тоже следует его непостижимой логике.

— Штат, — резко бросил Фаллон. — Городок под названием Ориана. Это на двадцать миль восточнее и немного севернее Сиэтла. Знаешь такой?

— Нет, но смогу, наверное, найти.

— Как скоро?

— Зависит от того, смогу ли я достать более ранний вылет, какое будет движение по дороге домой, сколько займет упаковать несколько вещиц, а потом вылететь из Окленда или Сан-Франциско в Сиэтл, — перечислил Зак.

— Забудь о коммерческих рейсах. Езжай сразу в аэропорт. Там я зафрахтую один из самолетов компании, который будет тебя ждать, когда доберешься. Как упакуешь свои пожитки, он же доставит тебя в Сиэтл.

Самолет компании был одним из частных незарегистрированных корпоративных летательных аппаратов Общества. Фаллон пользовался ими только в редких случаях, когда имел дело с чрезвычайной ситуацией.

— Я уже в пути, — заверил Зак.

— Это мне кое-что напомнило по поводу твоих сборов.

— Да?

— Убедись, что прихватил какое-нибудь «железо».

Итак, Фаллон считает, что Заку может понадобиться оружие на задании. С этого момента становится все интереснее.

— Понял.

Зак направился к двери.

— С чего это ты, черт возьми, так веселишься? — немедленно впадая в подозрительность, спросил Фаллон. — Ты не был в таком хорошем настроении почти весь этот проклятый год. Чего-то обкурился что ли, Джонс?



21 из 280