
Вертя в пальцах бумажную салфетку, Энни рассеянно смотрела в окно на мирный городской пейзаж и раздумывала, что же ей делать дальше. По дощатым тротуарам неспешно прогуливались горожане. Она перевела взгляд на высокие, поросшие лесом горы, окружавшие городок с трех сторон. Наверное, в таком красивом месте приятно жить.
Верна подошла к ее столику. В руках у нее была тарелка супа и две булочки.
— Это вон Кэппи заказал, а потом передумал, сказал, возьмет чили. — Она кивком указала на пожилого бородатого ковбоя, сидевшего у стойки. — Что хорошей еде пропадать? Сделай одолжение, съешь это.
— Вы уверены, что это удобно? — Гордость Энни тщетно боролась с невыносимыми муками голода.
— Ешь.
И Верна пододвинула поближе к девушке блюдечко, на котором лежали две булочки и три кусочка масла.
Энни поблагодарила и принялась есть овощной суп на мясном бульоне.
— Как вкусно.
Официантка обернулась на звяканье колокольчика, висевшего в дверях.
— Ну, мне надо идти.
Послышались тяжелые шаги, затем мягкая спинка сиденья чуть толкнула ее в спину, и Энни поняла, что кто-то уселся прямо за ее спиной, в соседней кабинке.
Она смотрела на Верну, как та наливает кофе, относит кружку новому посетителю. Затем отрезает здоровенный кусок теплого яблочного пирога, зачерпывает порцию ванильного мороженого и несет все к соседнему столику, говоря:
— Неделю тебя не видела у нас, Джейк. Неужто Солти научился печь пироги?
— Как же, научился! Этот черт едва не уморил нас всех своей стряпней, — ответил низкий мужской голос.
Верна сочувственно вздохнула:
— Да уж, стряпает он так себе, это я всегда говорила. Так что случилось?
— Меня так рвало, просто наизнанку выворачивало. И всех ребят тоже. Док Паттерсон сказал, это пищевое отравление.
— Ах вы, бедолаги!
Энни услышала, как вилка звякнула о тарелку. Затем незнакомец добавил:
