— Я не ослышалась? Вы просто ушли, ни с кем не договорившись?

Элиза хотела было сказать мисс Коллинз, что ее послал с поручением сам мистер Уордвик, но решила, что сделает себе еще хуже, и промолчала.

— Как вы посмели уйти без разрешения! — кипела мисс Коллинз. — Впредь будьте любезны уходить вовремя! — Голос мисс Коллинз угрожающе зазвенел. — Еще один такой фокус, и вы останетесь без работы!

Элиза вздрогнула. Она боялась потерять это место, ведь не было никакой гарантии, что ей повезет во второй раз и она легко найдет что-нибудь взамен. А без постоянного заработка ей пришлось бы совсем туго.

— Мне очень жаль, что так получилось, — прошептала она.

— Вы будете жалеть еще больше, если позволите себе повторить подобную выходку, — процедила мисс Коллинз и удалилась к себе, хлопнув дверью.

— Я тебя предупреждала, — сочувственно шепнула Мэгги, взглянув на расстроенное лицо Элизы.

К концу рабочего дня мисс Коллинз выплыла из своего кабинета, подошла к столу Элизы и смерила ее холодным торжествующим взглядом.

— Вы, я вижу, опять не успеваете. Думаете у нас можно работать спустя рукава? Надеюсь, вы закончите с этими письмами до завтра. Я проверю. Вам ясно?

— Да, мисс Коллинз, — обреченно ответила Элиза.

Ей представилось, что придется сидеть здесь всю жизнь, чтобы обработать эту груду писем.

Все наконец ушли. Элиза положила руки на стол, опустила голову и расплакалась. Каждый день мисс Коллинз находила повод для замечаний, заставляла переделывать работу, следила за каждым ее шагом, и сейчас у Элизы лопнуло терпение.

Она с тоской вспоминала свое прежнее место. Там все было просто и легко, она все успевала, со всем справлялась, ее ценили и повышали зарплату. А здесь она не знала, что делать. Чего добивается мисс Коллинз? Неужели хочет, чтобы Элиза сама ушла отсюда?

— Что случилось? — раздалось над самым ее ухом.

Элиза вздрогнула и попыталась незаметно смахнуть слезы.



16 из 129