
Я поднял со стола карандаш, повертел его в руках и снова бросил на стол; карандаш покатился. Граймз переложил пистолет в левую руку и взял его.
- Его прислали мне сегодня утром, - сказал я. - Ни записки, ни адреса. Думаете, мистер Граймз, я не знаю, что это значит?
Он нахмурился и положил карандаш на стол. Но прежде чем ему удалось снова взять пистолет в правую руку, я опустил под стол свою и положил палец на спусковой крючок своего сорок пятого калибра.
- Посмотрите под стол, мистер Граймз. Пистолет надежно закреплен и нацелен прямо на вас. Даже если вы убьете меня с первого выстрела, мой сработает от конвульсивного сжатия руки. Сорок пятый калибр отбрасывает человека на шесть футов назад, сейчас об этом даже школьники знают.
- Похоже на ничью, - сказал Граймз. Потом опустил "кольт" и улыбнулся. - Чистая работа, Марлоу. Вы бы нам пригодились. Может, вы все-таки разыщете Икки?
- Скажите, Граймз, - поинтересовался я, - почему вы ко мне привязались?
- Дело Ларсена, помните? Вы запихнули одного из наших прямиком в газовую камеру. Мы такого не забываем.
- Забирайте свои деньги и двигайте отсюда подобру-поздорову. Может, я и сделаю по-вашему, но мне нужно подумать.
- Я в Вегасе, Марлоу. "Ранчо Эсперанца".
Он кивнул мне и вышел.
Я задумался. Икки к ним не вернется, это точно. Но у меня была другая причина согласиться на предложение Граймза.
* * *
В Финикс я приехал вечером и остановился в мотеле на окраине. Стояла страшная жара. Я побрился, принял душ, поужинал и направился во "Флэгстар". В ресторане мотеля Икки объедался черной форелью.
Я уселся напротив. Мое появление, похоже, удивило его.
