— Я обычно записываю свои сценарии на диктофон, но продюсеры требуют представлять их в распечатанном виде. Справитесь с печатной машинкой, мисс Кармак?

Бекки кивнула.

— Вот и прекрасно. Что касается работы по дому, предоставляю вам полную свободу действий. Также оставляю на ваше усмотрение вопрос о помощнике: я бы на вашем месте не отказался от дополнительной пары рук. И еще вот что, мне бы не хотелось, чтобы по дому ходили туда-сюда, без надобности. — Он помолчал. — Я понимаю, что Мэнтра Хилл принадлежал вам. И вы привыкли свободно перемещаться здесь, когда и куда заблагорассудится. Но мне не по душе, когда нарушают, мое уединение. Поймите меня правильно…

— Да, конечно, мистер Бизер.

После небольшой паузы он продолжил:

— Безусловно, вы имеете право отказаться от моего предложения. Но ваш адвокат считает, что работа у меня выгодна нам обоим. Что скажете, мисс Кармак? Ваша гордость способна смириться с такой жертвой?

Проигнорировав едва слышную насмешку в его голосе, Ребекка ответила:

— На мне лежит ответственность за младшую сестру, мистер Бизер, так что гордость в моем положении — непозволительная роскошь. Я вам очень признательна за предоставленную работу и жилье.

— Значит, мы договорились. — Он придвинул к себе папки, тем самым, давая понять, что собеседование закончено. — Я свяжусь с адвокатами, чтобы они подготовили контракт по найму…

Так сестры Кармак перебрались в комнаты для прислуги. Но в те тяжелые времена, полные отчаяния и горечи утрат, эта работа показалась старшей из них надежной ниточкой, связывающей нынешнее нелегкое существование с прежней и будущей жизнью.



4 из 134