
На верхней площадке лестницы меня ожидала черная фигура. Глубоко запавшие глаза смотрели на меня пристально и, пожалуй, неодобрительно. Я оглянулась на Фритса, но он уже исчез, и я осталась наедине с миссис Дэнверс. Я улыбнулась, но не встретила ответной улыбки.
- Надеюсь, я не заставила вас долго ждать?
- Я здесь для того, чтобы выполнять ваши приказы. Вы можете распоряжаться моим временем, как вам угодно.
Она пошла впереди меня по широкому длинному коридору, потом повернула налево и открыла массивную дубовую дверь. Мы вошли в небольшой будуар, дверь из которого вела в просторную спальню, рядом была и ванная. Я подошла к окну и вдохнула аромат розария.
- А моря отсюда не видно? - спросила я.
- Из этого крыла не видно, даже не слышно, хотя оно совсем рядом.
- Жаль, что его не видно. Я очень люблю море... Но комнаты превосходные... очень удобны... Здесь, кажется, делали к нашему приезду ремонт?
- Да.
- А какой эта спальня была раньше?
- Здесь были темные обои и другие занавески. Раньше в этих комнатах никто не жил. Но милорд прислал мне письмо и распорядился отремонтировать. так как собирается жить именно здесь, а не в западном крыле, как раньше.
Я подошла к туалетному столику. На нем уже были разложены привезенные мною вещи. Максим подарил мне большой набор щеток, гребенок и прочего. Миссис Дэнверс могла убедиться, что дешевых и случайных вещей в нем не было.
- Ваши вещи распаковывала Алиса, - сказала миссис Дэнверс, - она будет прислуживать вам, пока не приедет ваша собственная горничная.
- У меня нет собственной горничной. Думаю, Алиса вполне удовлетворит меня.
- Леди, занимающие такое положение в обществе, как вы, всегда имеют собственных горничных, - заявила миссис Дэнверс, глядя на меня сверху вниз.
- Если вы так считаете, то наймите для меня молодую девушку.
- Как скажете.
Хотелось, чтобы она ушла и оставила меня одну, но она упрямо продолжала разглядывать меня своими запавшими глазами.
