- Если ты сейчас уйдешь, клянусь Богом, ты больше никогда сюда не вернешься! - угрожающе заявил Ральф Морланд.

Мисс Морланд протянула свою руку Карлингтону.

- Я и не собираюсь сюда возвращаться, - твердо ответила девушка.

- Я не шучу! - пригрозил Ральф.

- И мне не до шуток! - сказала Хелен Морланд. - Я пробыла под вашей опекой три года, и с меня довольно. Да я скорее умру, чем вернусь в этот дом!

Морланд покраснел и обратился к маркизу.

- Вы совсем сошли с ума, если собираетесь увезти ее.

- Сумасшедший или пьяный, какая разница? - беспечно проговорил Карлингтон и открыл входную дверь. Сэр Ральф поймал сестру за плащ.

- Куда ты идешь? - закричал он. Карлингтон дико расхохотался.

- Мы едем в Гретну! - сообщил он, обнял мисс Морланд за талию, и вывел ее из дома в туманную зарю.

У крыльца их уже ждал фаэтон, запряженный четверкой лошадей. Форейторы сидели в седлах и дрожали от холода. Лакей сэра Ральфа открыл дверцу экипажа.

Студеный утренний воздух, как и следовало ожидать, мгновенно подействовал на маркиза. Он покачнулся, и ему пришлось схватиться за плечо лакея, чтобы удержаться на ногах. Однако это не помешало Карлингтону отвесить еще один поклон мисс Морланд и помочь ей подняться в фаэтон.

Дом сэра Ральфа находился в Хэдли-Грин, так что маркиз приехал на игру из Лондона. Форейторы развернули лошадей на юг и собрались возвращаться в столицу. Получив приказ от хозяина ехать в Гретну-Грин, поначалу они сильно удивились и недоуменно уставились на него, растерянно мигая. Но когда при помощи лакея Карлингтон начал взбираться в фаэтон, форейтор, сидящий на одной из передних лошадей, отважился заметить, что до Гретны-Грин примерно триста миль и что его светлость совершенно не готов к такому длительному путешествию.



5 из 20