
— Местное изобретение, его делают здесь, в деревне.
— Отличный напиток. Вам бы следовало его продавать.
— Учту вашу рекомендацию.
Его сарказм уколол Зоэ, но она решила не отступать:
— Думаю, мне пора представиться.
— Действительно, следовало бы.
Зоэ отвела от лица прядь золотисто-каштановых волос, подняла глаза и постаралась сосредоточиться. Она не ожидала, что напиток окажется таким крепким. Она вдруг впала в какое-то странное состояние и даже не стала возражать, когда он шагнул вперед, чтобы поддержать ее.
Прикосновение его пальцев было легким, но даже затуманенное алкоголем сознание не помешало ей ощутить сокрушительные волны, от которых затрепетало все тело. Незнакомец отвел ее в тень, под деревянный навес.
— Ну, так кто же вы?
— Зоэ, Зоэ Чэпмен. Можно мне стакан воды?
Рико показалось, что он где-то слышал это имя. Она сказала: телевизионная группа! Ему следовало догадаться. Поморщившись, он снова подхватил Зоэ, когда она споткнулась.
— По-моему, вам лучше присесть. — Он подтолкнул ее к скамейке и крикнул двум молодым людям: — Хосе! Фернандо! Por favor, café solo — ràpido! — Потом, снова повернувшись к Зоэ, сказал: — Добро пожаловать в лагерь почитателей фламенко, Зоэ Чэпмен. Так что же вы хотите?
— Я тоже рада встрече с вами…
— Только не рассказывайте мне всю эту чепуху про интерес к фламенко. Что вам нужно на самом деле? Вы шпионите за мной?
— Фламенко вовсе не чепуха. — Зоэ, откинувшись, взглянула на него. — И я не шпионю за вами. Я работаю.
— Ах да, конечно, — насмешливо протянул он.
Ее голова стала такой тяжелой. Она попыталась следить глазами за его движениями: он почему-то качался взад-вперед.
— А кто вы? — еле ворочая языком, спросила она.
— Рико. Рико Кортис.
