— Я ничего не делаю, — сказала она, пряча клинок за спиной. — А что ты здесь делаешь?

— Я пришел подобрать себе здесь подходящий кинжал.

— Зачем?

Робин моргнул.

— Потому что мне надо.

— А где твой старый? — осведомилась она.

— А разве у человека не может быть больше одного кинжала?

— На мой взгляд, это слишком расточительно, — сказала она с сомнением в голосе.

Он почесал затылок, как будто действительно рассматривал последствия расточительности будущего лорда Артана при наличии у него более одного кинжала.

— А что у тебя нет других дел где-нибудь еще? — не унималась она. — Чего-нибудь, что бы ты мог делать за стенами оружейной?

Верным способом отвлечения Робина было потребовать ответы на вопросы, которые не требовали глубоких размышлений. Это всегда сбивало его с толку.

Он сделал паузу, затем нахмурился.

— У меня есть дело здесь, — заявил он, наконец, — и это поиск кинжала. А я вот не понимаю, что надеешься найти здесь ты!

Аманда задумалась. Было опасно посвящать его в свои планы, но на другой чаше весов было то, что он сможет гораздо профессиональнее подобрать ей подходящее оружие. Она небрежно вытащила из-за спины кинжал, с таким видом, будто не имела понятия, как он там оказался.

— А что ты думаешь об этом? — спросила она. — Этот подходит?

Он присмотрелся к оружию.

— Да, я полагаю, что он бы мне подошел.

— Не тебе, болван, а мне!

Его глаза сузились.

— И на кой черт тебе нужен этот кинжал?

— Чтобы пришпилить тебя, если ты будешь мне чересчур досаждать, — буркнула она. — Зачем же еще!

Он выглядел так, будто был готов ответить какой-то гадостью, но она увидела, что он сначала глубоко вздохнул, потом выдохнул, потом задумался и тщательно выбрал слова, прежде чем их произнести.



2 из 377