— С удовольствием.

— Класс! — Синди захлопала в ладоши и вприпрыжку исчезла за кухонной дверью.

Оливия нахмурилась.

— Извини, Дерек. Вообще-то она вполне послушная девочка, но порой бывает чересчур эмоциональной. Так на чем я остановилась?

— На поиске причины отказаться сдать мне квартиру. Но можешь не трудиться. — Его голос стал резким. — Я все понял, когда увидел твою дочь.

Оливия недоуменно сдвинула брови.

— Что ты имеешь в виду?

— Да ничего особенного. Только то, что ты, как и все остальные в этом городе, куда я обращался, не хочешь жить под одной крышей с растлителем малолетних девиц, опасаясь за свою дочь. Я угадал?

Оливия потрясенно уставилась на него.

— Ты… тебе кто-то… прямо так и сказал?

Он горько усмехнулся.

— Этого и не требовалось. И так все было яснее ясного.

— А куда ты обращался?

— Да во все гостиницы и пансионы, указанные в объявлениях. — Он вынул из-под полы кожаной куртки сложенную газету, развернул и сунул ей. — Вот, полюбуйся.

Оливия посмотрела на раздел объявлений с несколькими обведенными красным фломастером названиями местных гостиниц.

— И что, везде тебе отказали? — Она не могла в это поверить.

— Именно. Разными словами, но смысл один: мест нет и в ближайшем будущем не будет.

Оливия до такой степени была потрясена такой открытой враждебностью горожан по отношению к Дереку, что не сразу нашлась что сказать. Дерек же, по-своему истолковав ее молчание, заметно напрягся и резко бросил:

— Ладно, извини за беспокойство. — Развернулся и стал быстро спускаться с крыльца. Только когда он ступил на дорожку, Оливия очнулась.

— Дерек, постой! — крикнула она.

Он продолжал идти.

— Я никогда, ни одной секунды не верила в твою виновность!

Он резко остановился и замер, затем медленно повернулся.



14 из 136