— Ого, у тебя прорезался командирский тон, — его губы скривились в усмешке. — Ты не зря тратила время. Что потом, капитан? Пытки и истязания?

Лейни указала на комнату напротив.

— Теперь эта часть принадлежит мне. И я хочу, чтобы там было чисто. Чужое барахло мне не нужно.

— Тогда тебе лучше не тянуть время. — Кажется, Дэн начинал скучать. — Не знаю, куда ты это все денешь. И кстати, в той комнате нет ничего моего. Некоторые вещи принадлежат твоему брату, но большую часть принесла сюда девушка по имени Сандра. Я полагаю, именно она поехала с ним в Нью-Йорк.

— Это Джейми оставил все в таком виде? И я должна разбираться в его чудовищном бардаке? Он не мог так со мной поступить. Он не…

— Нет? — Дэн наградил Лейни насмешливой улыбкой. — Если хочешь обсудить все с ним, я дам тебе его номер на Манхэттене.

— Не утруждайся. Я справлюсь.

Она собиралась развернуться и с достоинством выйти, но лодыжка подвела ее. Боль была такой сильной, что девушка застонала.

— Хочешь разжалобить меня, Лейни? Не выйдет.

Лейни было все равно. Она осторожно попробовала наступить на ногу и поморщилась от боли.

— В чем дело? — Даниэль поддержал ее за локоть, не давая упасть.

— Не прикасайся ко мне. — Лейни попыталась вырваться, но он увидел повязку и крепче схватил ее.

— Что с тобой?

— Подвернула лодыжку. Отпусти меня и не суетись.

— Не я кричу от боли.

К ужасу Лейни, Даниэль взял ее на руки, донес до дивана у камина и уложил на подушки. Потом склонился к ней и начал развязывать бинт.

— Я сама могу.

— А теперь кто суетится?

Лейни прикусила губу, когда Дэн обследовал больное место.

— Как это случилось?

— Не помню точно.

— Ноге нужны отдых и покой. Погоди-ка… — Он встал, прошел в кухню и вернулся со льдом. — Вот. Надо приложить.



7 из 101