— Надеюсь.

Эшли наконец соединили с лечащим врачом старшего Кейна.

— Доктор Дэвис? Это Эшли Гэллагер.

— Чем могу помочь, мисс?

— Я звоню по поводу Бентли Кейна. — Она волновалась все сильнее. — Мне только что сообщили, что он исчез из больницы.

— Он просто уехал домой, — спокойно заявил врач.

— Но как же вы допустили такое?

— Я был не в силах удержать его. Этот человек весьма своенравен. Мисс Гэллагер, а вы звоните с работы?

— Да.

— И ваш начальник не появлялся в компании?

— Нет, пока не появлялся.

— Если появится, попробуйте уговорить его пойти домой.

— Думаете, я справлюсь с этой задачей?

Доктор усмехнулся, а затем произнес:

— Желаю вам удачи. Упрямый старик должен обязательно послушать столь очаровательную особу. Да, с мистером Кейном общаться нелегко. Но, впрочем, мне нравятся такие сильные натуры…

— Мне тоже, — призналась Эшли. — Но мой шеф совершенно не заботится о своем здоровье. В общем, будем, насколько возможно, перевоспитывать старичка. — Она пыталась пошутить.

— Если от меня что-нибудь потребуется, срочно дайте мне знать.

— Я буду рассчитывать на вас, доктор. Больше не на кого.

Она посмотрела на Макса. Внучок давно исчез из жизни Бентли Кейна. Парень не слишком заботился о близком родственнике. Вряд ли и сейчас можно положиться на этого красивого, но чересчур эгоистичного мужчину.

— Доктор, только не забывайте про нас, — взмолилась Эшли.

Врач заверил:

— В случае надобности сделаю все, что смогу, мисс Гэллагер.

— Спасибо, — поблагодарила молодая женщина и повесила трубку. Снова взглянув на Макса, Эшли тихо произнесла: — Твой дедушка действительно сбежал из больницы. Но где же он сейчас?

Макс нервно засунул руки в карманы брюк, затем каким-то суетливым движением поправил галстук.



3 из 99