Сарита развернула лошадь и пустила ее галопом обратно к дому.

Между тем стало быстро темнеть, поэтому, увидев во дворе машину Вольфа, Сарита испытала заметное облегчение.

«Что я ему, нянька?» — прикрикнула она на себя и направила кобылу в конюшню. Сарита не лгала себе: она намеренно тянула время, чтобы дома сразу принять душ и лечь спать. В присутствии Вольфа она чувствовала себя не в своей тарелке, а притворяться непринужденной, сидя перед ним, ей не хотелось.

На кухне она встретила Луиса.

— Вольф пошел спать, — тут же доложил тот. — Он сказал, что завтра будет очень занят.

Значит, Вольф тоже не жаждал встречи с ней и выбрал наилучший способ укрепления их отношений: избегать друг друга. Порадовавшись, что их стремления совпали, Сарита отправилась в ванную принимать душ.

Глава четвертая

Когда на следующее утро Сарита вошла в кафе, она уже была готова к неизбежному.

— Говорят, Вольф О'Малли остановился у вас, — сказала ей Глэдис, даже не пожелав доброго утра.

— А еще Бека Ренолдо сказала своей сестре, что видела машины Кэтрин О'Малли и Дженис Корбет, направляющиеся в вашу сторону, — добавил выскочивший из кухни Джулс.

Бека Ренолдо была пожилая женщина, жившая в миле с небольшим от дороги, ведущей к дому Сариты. Она целыми днями сидела на веранде, наблюдая за происходящим вокруг. Бека была не такой болтливой, как ее сестра Тельма Джонс, но все, что она говорила, та распространяла в мгновение ока.

— Да, он снял одну из наших свободных комнат. Кроме того, к нам заезжали Кэтрин и Дженис. Больше мне нечего рассказать, — ответила Сарита, проскальзывая мимо Джулса в кухню за передником.

— Не может быть, чтобы это было все, — не отставал Джулс. — Кэтрин наверняка устроила фейерверк.



28 из 114