
– Полагаю, ответ «нет» вас не устраивает?
Ти Джей ошеломленно смотрел на девушку, стоявшую перед ним. Лучистые серые глаза, упрямый носик, золотые веснушки на скулах. И эта грива русых, светлых, пепельных волос...
– Вы хотите сказать, что механик – это ВЫ?
– А что, не похожа?
– Нет. То есть... Не очень. Скорее вы смахиваете на подружку младшего помощника механика, который отлучился за гамбургерами.
Девушка фыркнула немного с другой интонацией и выразительно постучала по бейджику, пришпиленному к толстовке. Взглянув на него, Ти Джей временно онемел. На бейджике значилось: Томми Бартоломео.
Подружка парня, за которым Ти Джей приехал в Монтану?
– А никто из «сыновей» не может посмотреть мою машину?
– Увы, боюсь, это невозможно. Предлагаю преодолеть ваше естественное презрение к женщине, как к разумному существу, и пройти к машине. Я постараюсь ничего не сломать.
Ти Джей покорно проследовал за юной нахалкой на улицу и уселся за руль. По команде девушки повернул ключ.
Светловолосая хмуро созерцала открывшуюся под капотом картину, а потом поинтересовалась:
– Говорите, целый день ехали? Из самой Тиссулы? И ни разу не останавливались?
– Ну... она барахлила с самого начала, но, когда я спустился с холма, заглохла окончательно.
– Я вряд ли смогу починить это прямо сейчас. Оставьте ключи в конторе. Придете утром. Я не собираюсь ночевать в гараже.
Она попалась! Никакой она не механик, собственно, это и так было ясно, потому что любой механик сразу бы присоединил проводочек куда надо, а больше ничего и не требуется...
– Минуточку, юная леди! А что я, по-вашему, должен делать ночью в темном лесу без машины? Может, дождемся вашего Томми?
– Вряд ли.
– Хорошо, тогда где я могу взять напрокат машину и...
– Нигде. Здесь нет аренды машин.
