Лошади шли ровным шагом. Луиза была рада, что обрела старого друга. У нее были подруги — молодые девушки, как и она сама. А Блейк стал особым другом, и это ее взволновало.

—Ты был здесь, когда старый лорд Крэнфорд покинул нас?

Родерик долго молчал, она обернулась и посмотрела на него.

—Да, — коротко ответил он наконец. — Я был с ним, когда он умер.

—А что случилось? Какое горе так подкосило его?

— Это долгая история, мисс. Я предпочел бы не говорить об этом.

— Я что, расстроила тебя? Прости, я не хотела.

—Я знаю. Просто я любил это место и... лорда Крэнфорда. Ужасно видеть, как здесь все разрушается, и вспоминать, как он умер в одиночестве.

— Но он же не был одинок, — внезапно возразила Луиза. — У него был ты, и если ты к нему действительно был привязан, ты скрасил его последние дни.

— Спасибо вам, мисс, за эти слова. Мне хочется думать, что я хоть немного помог ему.

—Я в этом уверена, — с сочувствием произнесла Луиза, тронутая грустным выражением его красивого лица. — Это так ужасно. Пару лет назад, когда я ездила кататься одна, мне очень захотелось поехать в поместье и посмотреть, что там. Я никогда не видел ничего более печального. Сад заброшен, зарос травой, дом, кажется, рушится сам по себе. Мне удалось пробраться сквозь какое-то разбитое окно и посмотреть, что там внутри. Там было так призрачно, все покрыто пылью, стояла мертвая тишина...

— Не следовало ходить туда одной, — заметил Блейк. — А что, если бы с вами что-нибудь случилось и никто не знал бы, где вы?

— Я знаю, что это было глупо. Мама очень сердилась, когда я вернулась в пыльной одежде и рассказала ей, где была. Она сказала, что я мальчишка-сорванец, который не знает, как ведут себя настоящие леди. И вскоре после этого случая меня отправили в пансион благородных девиц.

—А теперь вы знаете, как ведут себя леди? — с улыбкой спросил Блейк.



29 из 115