Она была так зла, что не заметила, как снова очутилась в вестибюле, и остановилась, чтобы перевести дух. Позади нее раздались шаги, и Люси резко повернулась, словно опасаясь, что Пол Харлоу прочел ее мысли и теперь преследует ее. Но оказалось, что это был пожилой швейцар.

– Заблудились, мисс?

– Боюсь, что да.

– Вы вошли не в тот вход. Отсюда можно попасть только в офисы директоров. Если вы не возражаете против небольшой прогулки, я могу провести вас, куда вам нужно.

Вслед за швейцаром Люси долго шла по лабиринту коридоров, пока они не оказались в другом вестибюле, поменьше, где также было несколько лифтов.

– Любой из них доставит вас наверх, – сказал старик. – Теперь-то уж вы не потеряетесь.

Оказавшись на пятнадцатом этаже, куда ее за несколько секунд вознес лифт, Люси была оглушена шумом голосов множества людей. Оставив накидку в раздевалке, она направилась в кафе, которое на один вечер было превращено в венецианский сад. Ее взгляд скользил по лицам танцующих, но знакомые среди них не попадались. И вот когда она уже совсем было отчаялась, от толпы отделился пожилой мужчина и направился к ней. Это был мистер Гудхью, ответственный сотрудник рекламного отдела.

– Мисс Гренджер? – спросил он неуверенно. – Вы ведь мисс Гренджер?

Люси покраснела и подумала, как рада была бы Мэг, узнав, что ее эксперимент увенчался успехом. Мэг была пухленькой жизнерадостной школьной учительницей, с которой она делила квартирку в Блумзбери, с тех пор как умер отец.

Они обсуждали, что Люси наденет на бал, и Мэг уныло рассматривала скромные наряды, извлеченные из шкафа на свет божий.

– Нет, Люси, твои платья совершенно безнадежны! Если бы у меня была такая фигура, как у тебя, я бы никогда не стала ее прятать.



4 из 170