
– Солдаты! – воскликнула Софи, чувствуя, как кровь приливает к щекам от поднимающейся тревоги. – Те же самые? – взглянула она на деда.
Тот молча кивнул.
– Другого такого отряда в наших краях быть не может, – сухо заметил он. – Впусти их, Анна.
– Я не буду их принимать, – заявила Софи, направляясь к дверям.
– Придется, – вздохнул князь. – Останься.
Непривычно повелительная интонация заставила ее замереть в дверях. Обернувшись через плечо, Софи поинтересовалась:
– Почему?
– Они прибыли не ко мне, – глухо пояснил дед.
Он не стал добавлять, что давно уже ждал этого визита, только не знал, когда именно он произойдет. Он не сообщал ей и о тайных агентах императрицы, которые неоднократно посещали Берхольское в течение последних десяти лет, иногда под видом путешественников, иногда – вольных людей, ищущих работы. Князю с его опытом не составляло большого труда догадаться об истинной цели таких посещений. Но он не стремился разоблачать их. К чему?
Кровь отлила от щек девушки; недоумение застыло в ее глазах, но времени отвечать на вопросы уже не было. Громкий, отчетливый голос, который она недавно уже слышала, раздался в коридоре; послышались звуки шагов и звяканье шпор. Она невольно отступила от двери в затемненный угол комнаты.
– Князь Голицын. – Появившись на пороге, граф Данилевский склонил голову в поклоне. – Гвардии полковник граф Адам Данилевский, к вашим услугам. – Офицер заговорил по-французски, на языке двора и аристократии.
Старый князь поднялся со своего кресла.
– Неужели? – откликнулся он на том же языке с нескрываемой насмешкой. – К моим услугам? Что-то я сомневаюсь. Впрочем, входите. Вы и ваши люди – мои гости. – Взглянув через плечо графа на стоящую в дверях Анну, которая по-прежнему в волнении заламывала руки, князь чуть раздраженно заметил по-русски: – Перестань волноваться, Анна. Ты выглядишь так, словно тебя собрались вести на эшафот. Займись своими делами. Узнай, в чем нуждаются наши гости.
