
– Значит, только благодаря этому я сейчас жив и здоров, сижу на этом стуле и пью свой чай, – констатировал Саймон. – Вы очень решительная девушка, мисс э-э-э?.. Это ужасно, но я до сих пор не знаю, как вас зовут, и представить нас тоже некому.
Лили колебалась одно мгновение.
– Лилиан Джонс.
– Вы очень решительная и сильная девушка, мисс Джонс.
– Спасибо.
– Так, значит, вы живете здесь совсем одна?
– Как вы думаете, кто мог на вас напасть? – словно не слыша его вопроса, спросила Лили.
– Вы не даете мне ни единого шанса получить нужную информацию, – посетовал Саймон, покачав головой.
– Поверьте мне, эта информация для вас совершенно излишняя. Так что случилось? Кто ранил Митча?
– Не знаю, какие-то ублюдки… Мы ехали в отпуск. У меня небольшой домик на берегу озера, – пояснил он. – Вот решили несколько дней отдохнуть от городской суеты, отоспаться, может быть, порыбачить… Но даже доехать не успели, – с вдруг прорвавшейся горечью добавил он, и Лили бросила на него удивленный взгляд. – Конечно, вам этого не понять, – совершенно верно истолковал он значение ее взгляда. – Мы столько всего утрясли, чтобы этот отпуск состоялся… – Саймон коротко вздохнул, словно собираясь с силами. – Их было двое. Один лежал на дороге, как будто ему было плохо, второй отчаянно махал руками машине. Мы решили, что произошло несчастье, и затормозили. А едва открыли дверь, ублюдок выхватил ружье и выстрелил в салон из двух стволов…
– Разве вы не слышали предупреждение по радио о сбежавших из тюрьмы заключенных?
Он отрицательно покачал головой.
Лили открыла ящик стола и вытащила сложенный лист.
– Это они?
– Возможно. Было темно. А потом мне было как-то не до близкого знакомства с этими ребятами. Кстати, откуда это у вас?
– Мне прислала подруга. Ее сводный брат – шериф.
– Понятно… – Саймон поставил опустевшую кружку на стол.
