Нет, это наверняка грудь. Но чья?

Холодная рука взяла в ладонь его щеку, все еще держа его возле груди.

— Мне нужно обработать вашу рану на голове.

Женский голос был мягким, нежным.

«Приятно, когда у женщины такой голос», подумал он. И попытался сесть, но это вызвало мучительную боль.

«Рана на голове?» Может быть, он умирает?

Если так, то ему повезло. Хорошо умереть, уткнувшись лицом в душистую прелесть женской груди, когда нежные пальцы успокаивают тебя и что-то мурлычет мягкий женский голос.

Эта грудь, эти пальцы, этот голос...

Кому же они принадлежат?

Он почувствовал, что она переменила положение. Тело снова прорезала боль, его затошнило... потом наступила тьма.

Глава 2

— Мэдди, Мэдди, мы нашли лошадь!

Дверь коттеджа распахнулась, и в нее влетел ее восьмилетний брат Генри. За ним но пятам следовал ее брат Джон, который был натри года старше.

— Это великолепный чистокровный жеребец, — сказал Джон, — гнедой, с очень мощными плечами и коленными сухожилиями.

— Мы его поймали! — возбужденно перебил его Генри.

— Это я поймал его, — поправил брата Джон.

—Да, но я помогал. Ты не смог бы сделать это без меня, и ты знаешь это!

Джон снова повернулся к Мэдди.

— У меня был огрызок яблока в кармане, и он взял его словно овечка.

— Я тоже покормил его. Я дал ему травки, — сказал Генри.

— А потом я отвел его к викарию — где же еще нам держать лошадь? Викарий сказал, что не возражает, — заявил Джон. — Извини, что мы опоздали, но жеребец был взмылен. Я расседлал его и вытер насухо.

— Мы оба вытерли его, — сказал Генри.

— Тише, тише. Не надо так шуметь, — рассмеялась Мэдди. — А где ваши сестры?

— Идут, — как-то смущенно ответил Джон. — Мы их немного обогнали.



15 из 303