Лукас изо всех сил стиснул забор, чтобы не броситься на помощь. Он ни за что не станет вмешиваться.

— С вами все в порядке?

Она снова вздернула подбородок.

— Я уеду, как только прибудет тягач.

Пока они мерили друг друга взглядами, вернулся шериф.

— На трассе 1-15 произошла авария, мне надо ехать туда и Вилли тоже. — Бен обратился к женщине: — Вам придется остаться, до тех пор, пока он не управится там.

— Погодите! — Лукас в несколько шагов преодолел небольшое расстояние, отделяющее его от непрошеных гостей. — Она может поехать с тобой, а Вилли завтра заберет ее машину. Мы найдем, где ей остановиться в Дирфорке.

Порыв ветра поднял и закружил клубы пыли вокруг них. Поманив Лукаса, Бен отвел его к «крузеру».

— Она останется здесь, если только ты сам не отвезешь ее.

— Не могу. У меня новый бычок, за которым нужно присматривать. Ты должен забрать ее.

— Не-а, не могу. Надо ехать на место аварии. — Бен забрался в машину и опустил стекло. — Кучка ненормальных сопляков, которые слишком быстро ездят. Как только приближается буря, начинается ад кромешный. Сплошные неприятности.

— Я бы сказал, что неприятности — это она. — Лукас молча сосчитал до пяти, когда Бен завел мотор. — Она здесь не останется…

— Мама?

Лукас развернулся на звук голоса, а Бен тем временем выехал со двора. Слишком занятый новым обстоятельством, чтобы попытаться остановить шерифа, Лукас прищурился от пыли, вглядываясь в салон спортивной машины. Так и не разобрав, кто там, он приблизился.

— Все хорошо, — произнесла женщина, притягивая к себе мальчика лет пяти-шести. Обняв малыша, она сердито посмотрела на Лукаса.

Мальчик поднял на него глаза, полные недоверия.

— Кто это?

Даже если бы Лукас очень захотел, он был не в состоянии вымолвить ни слова. Спустя несколько мгновений полнейшей тишины он прочистил горло и заставил себя заговорить:



4 из 106